101 – Sita Blessed Hanuman Ji
Chaupai: mana santosha sunata kapi bani, bhagati pratapa teja bala sani.
asisha dinhi Ramapriya jana, hohu tata bala sila nidhana.1.
Meaning: Sita felt gratified at heart even as she heard the monkey’s words full of devotion and revealing Sri Rama’s majesty, glory and strength. recognizing him as the beloved of Sri Rama She gave him Her blessing: May you become a repository of strength and virtue, dear child.
102 – Sita Blessed Hanuman with Immortality
ajara amara gunanidhi suta hohu, karahu bahuta raghunayaka chohu.
karahu kripa prabhu asa suni kana, nirbhara prema magana hanumana.2.
Meaning: May you ever remain immune from old age and death and prove to be a store house of good qualities, my son; and may the Lord of the raghus shower His abundant grace on you. The moment the words May the Lord be gracious to you reached his ears Hanuman was utterly overwhelmed with emotion.
103 – Hanuman Ji Greeted Sita
bara bara naisi pada sisa, bola bachana jori kara kisa.
aba kritakritya bhayau mai mata, asisha tava amogha bikhyata.3.
Meaning: Hanuman Ji bowed several times in the feet of Sita Ji and said with joining hands – Oh mother! now I am gratified. It is famous that your blessings are effectual.
104 – Hanuman Ji asked Permission to eat fruits
sunahu matu mohi atisaya bhukha, lagi dekhi sundara phala rukha.
sunu suta karahi bipina rakhavari, parama subhata rajanichara bhari.4.
Meaning: Listen, mother: I am feeling frightfully hungry at the sight of these trees laden with delicious fruits. I tell you, my son, this grove is guarded by most valiant and mighty demons.
105 – Hanuman Ji is not afraid of demons
tinha kara bhaya mata mohi nahi, jau tumha sukha manahu mana mahi.5.
Meaning: Mother, I am not at all afraid of them, only if I have your hearty approval.(1-5)
106 – Sita granted permission
Doha: dekhi buddhi bala nipuna kapi kaheu janaki jahu,
raghupati carana hridaya dhari tata madhura phala khahu.17.
Meaning: Seeing the monkey perfect in strength and wit, Janaka’s Daughter said, Go, my son, and enjoy the luscious fruit with your heart fixed on Sri Rama’s feet.(17)
107 – Hanuman Ji Broke Trees
Chaupai: chaleu nai siru paitheu baga, phala khrisi taru torai laga.
rahe taha bahu bhata rakhavare, kachu maresi kachu jai pukare.1.
Meaning: Bowing his head he went forth and entered the grove; and having eaten the fruit he began to break down the trees. A number of warriors had been posted there as guards; some of them were killed by him, while the rest took flight and cried for help
108 – Demons Complaint Ravana
natha eka ava kapi bhari, tehi asoka batika ujari.
khaesi phala aru bitapa upare, racchaka mardi mardi mahi daare.2.
Meaning: O lord, a huge monkey has made his appearance and laid waste the Asoka grove. He has eaten fruits, uprooted trees, and, having crushed the watchmen, has laid them on the ground.
109 – Ravana sent more demons
suni ravana pathai bhata nana, tinhahi dekhi garjeu hanumana.
saba rajanichara kapi sanghare, gae pukarata kachu adhamare.3.
Meaning: On hearing this, ravana dispatched a number of his champions. Hanuman roared when he saw them and slaughtered the whole demon host. A few that had survived though well-nigh killed, escaped screaming.
110 – Ravana Sent Akshay Kumar
puni pathayau tehi acchakumara, chala sanga lai subhata apara.
avata dekhi bitapa gahi tarja, tahi nipati mahadhuni garja.4.
Meaning: ravana then sent prince Akshay, who sallied forth with a vast number of his best warriors. Seeing them approach, Hanuman seized a tree and threatened them and, having overthrown the prince, roared with a loud yell.(1-4)
111 – Hanuman Ji Killed Akshay Kumar
Doha: kachu maresi kachu mardesi kachu milrisi dhari dhuri,
kachu puni jai pukare prabhu markata bala bhuri.18.
Meaning: Some he slew, some he crushed and some he seized and pounded with dust. And some who escaped cried, O lord, the monkey is too strong for us.(18)
112 – Ravana Sent Meghanada
Chaupai: suni suta badha lankesa risana, pathaisi meghanada balavana.
marasi jani suta ba dhesu tahi, dekhia kapihi kaha kara ahi.1.
Meaning: The King of Lanka flew into a rage when he heard of his son’s death and sent the mighty Meghanada. Kill him not, my son, but bind him. Let us see the monkey and ascertain where from he comes.
113 – Meghanada and Hanuman
chala indrajita atulita jodha, bandhu nidhana suni upaja krodha.
kapi dekha daruna bhata ava, katakatai garja aru dhava.2.
Meaning: Meghanada (the conqueror of Indra) sallied forth, a peerless champion, seized with fury at the news of his brother’s death. When Hanuman saw this fierce warrior approach, he gnashed his teeth and with a roar rushed forward to meet him.
114 – Hanuman Ji Crushed Warrior of Meghanada
ati bisala taru eka upara, biratha kinha lankesa kumara.
rahe mahabhata take sanga, gahi gahi kapi mardai nija anga.3.
Meaning: He tore up a tree of enormous size and smashed with it the car, thus rendering the crown prince of Lanka without any transport. As for the mighty warriors who accompanied him, Hanuman seized them one by one and crushed them by the weight of his limbs.
115 – Hanuman Ji Fought with Meghanada
tinhahi nipati tahi sana baja, bhire jugala manahu gajaraja.
muthika mari charha taru jai, tahi eka chhana murucha aai.4.
Meaning: Having finished them off, he closed with Meghanada. It was like the encounter of two lordly elephants. Striking the opponent with his clenched fist, Hanuman sprang and climbed up a tree; while Meghanada lay unconscious for a moment.
116 – Meghanada Tried Illusions
uthi bahori kinhisi bahu maya, jiti na jai prabhanjana jaya.5.
Meaning: He rose again and resorted to many a delusive device; but the son of the wind-god was not to be vanquished.(1-5)
117 – Meghanada Used Brahmastra
Doha: brahma astra tehi sa dha kapi mana kinha bichara,
jau na brahmastra manau mahima mitai apara.19.
Meaning: Meghanada ultimately fitted to his bow the arrow known as Brahmastra (the weapon presided over by Brahma), when Hanuman thought within himself: If I submit not to Brahma’s own weapon, its infinite glory will be cast to the winds.(19)
118 – Hanuman Ji Respected Brahmastra and got unconscious
Chaupai: brahmabana kapi kahu tehi mara, paratihu bara kataku sanghara.
tehi dekha kapi muruchhita bhayau, nagapasa bandhesi lai gayau.1.
Meaning: He launched the Brahmastra against Hanuman, who crushed a whole host even as he fell. When he saw that the monkey had swooned, he entangled the latter in a noose of serpents and carried him off.
119 – Shiv Ji Described Condition of Hanuman Ji
jasu nama japi sunahu bhavani,bhava bandhana katahi nara gyani.
tasu duta ki bandha taru ava, prabhu karaja lagi kapihi bandhava.2.
Meaning: Now, Parvati, is it conceivable that the envoy of the Lord whose very name enables the wise to cut asunder the bonds of mundane existence should come under bondage? No, it was in the service of the Lord that Hanuman allowed himself to be bound.
120 – Hanuman Ji Presented in Ravana’s Courty
kapi bandhana suni nisichara dhaye, kautuka lagi sabha saba aye.
dasamukha sabha dikhi kapi jai, kahi na jai kachu ati prabhutai.3.
Meaning: When the demons heard that the monkey had been captured and noosed, they all rushed to the court in order to enjoy the spectacle. The monkey arrived and saw ravana’s court: his superb glory baffled description.
121 – Hanuman Ji is Not Frightened
kara jore sura disipa binita, bhrikuti bilokata sakala sabhita.
dekhi pratapa na kapi mana sanka, jimi ahigana mahu garura asanka.4.
Meaning: Even gods and regents of the quarters stood meek with joined palms, all watching the movement of his eyebrows in great dismay. But the monkey’s soul was no more disturbed at the sight of his power than Garuda (the king of birds) would be frightened in the midst of a number of serpents.(1-4)
122 – Ravana Laughed at Hanuman
Doha: kapihi biloki dasanana bihasa kahi durbada,
suta badha surati kinhi puni upaja hridaya bishada.20.
Meaning: When the ten-headed monster saw the monkey he laughed and railed at him. But presently he recalled his son’s death and felt sad at heart.(20)
123 – Ravana asked Introduction from Hanuman
Chaupai: kaha lankesa kavana tai kisa, kehi ke bala ghalehi bana khisa.
ki dhau sravana sunehi nahi mohi, dekhau ati asanka satha tohi.1
Meaning: Said the king of Lanka, Who are you, monkey, and by whose might have you wrought the destruction of the grove? What, did you never hear my name? I see you are an exceptionally bold wretch.
124 – Ravana asked why Hanuman killed Demons
mare nisichara kehi aparadha, kahu satha tohi na prana kai badha.
sunu ravana brahmanda nikaya, pai jasu bala birachati maya.2.
Meaning: For what offence did you kill the demons? Tell me, fool, are you not afraid of losing your life? Listen, ravana: recall Him by whose might Maya (Nature) brings forth numberless universes
125 – Hanuman Ji Singing Glory of Rama
jake bala biranchi hari isa, palata Srijata harata dasasisa.
ja bala sisa dharata sahasanana, andakosa sameta giri kanana.3.
Meaning: by whose might, O ten-headed monster, Brahma, Hari (Vishnu) and Shiva carry on their respective function of creation, preservation and destruction; by whose might the thousand-headed serpent (sesha) supports on his head the entire globe with its mountains and forests
126 – Hanuman Reminded that Rama Broke Shiva’s Bow
dharai jo bibidha deha suratrata, tumha se sathanha sikhavanu data.
hara kodanda kathina jehi bhanja, tehi sameta nripa dala mada ganja.4.
Meaning: who assumes various forms in order to protect the gods and teach a lesson to wretches like you; who broke Shiva’s unbending bow and crushed with it the pride of a host of princess
127 – Hanuman Ji Reminded that Rama Killed Bali
khara dushana trisira aru bali, badhe sakala atulita balasali.5.
Meaning: who despatched Khara, Dushana, Trisira and bali, all unequalled in strength.(1-5)
128 – Hanuman Ji said that He is Rama’s Envoy
Doha: jake bala lavalesa te jitehu charachara jhari,
tasu duta main ja katri hari anehu priya nari.21.
Meaning: By an iota of whose might you were able to conquer the entire creation, both animate and inanimate, and whose beloved spouse has been stolen away by you. Know me to be His envoy.(21)
129 – Hanuman Ji Reminded Ravana about Bali
Chaupai: janau mai tumhari prabhutai, sahasabahu sana pari larai.
samara bali sana kari jasu pava, suni kapi bachana bihasi biharava.1.
Meaning: I am aware of your glory: you had an encounter with Sahasrabahu and won distinction in your contest with Bali.† Ravana heard the words of Hanuman but laughed them away.
130 – Hanuman Ji described why he beat demons
khayau phala prabhu lagi bhukha, kapi subhava te toreu rukha.
saba ke deha paRama priya swami, marahi mohi kumaraga gami.2.
Meaning: . I ate the fruit because I felt hungry and broke the boughs as a monkey is wont to do. One’s body, my master, is supremely dear to all; yet those wicked fellows would insist on be laboring me, so that I had no course left but to return their blows.
131 – Hanuman Ji told how He bounded by Meghanada
jinha mohi mara te mai mare, tehi para badheu tanaya tumhare.
mohi na kachu bandhe kai laja, kinha chahau nija prabhu kara kaja.3.
Meaning: Still your son (Meghanada) put me in bonds; but I am not at all ashamed of being bound, keen as I am to serve the cause of my lord.
132 – Hanuman Ji advised Ravana to surrender
binati karau jori kara ravana, sunahu mana taji mora sikhavana.
dekhahu tumha nija kulahi bichari, bhrama taji bhajahu bhagata bhaya hari.4
Meaning: I implore you with joined palms, ravana: give up your haughtiness and heed my advice. Think of your lineage and view things in that perspective; in any case disillusion yourself and adore Him who dispels the fear of His devotees.
133 – Hanuman Ji asked Ravana to return Sita
jake dara ati kala derai, jo sura asura charachara khai.
taso bayaru kabahu nahi kijai, more kahe janaki dijai.5.
Meaning: Never antagonize Him who is a source of terror even to Death, that devours all created beings, both animate and inanimate, gods as well as demons. And return Janaka’s Daughter at my request.(1-5)
134 – Hanuman Ji Praising Lord Rama
Doha: pranatapala raghunayaka karuna sindhu kharari,
giri sarana prabhu rakhihai tava aparadha bisari.22.
Meaning: Lord Sri Rama, the Slayer of Khara, is a protector of the suppliant and an ocean of compassion. Forgetting your offences, He will give you shelter if you but turn to Him for protection.(22)
135 – Hanuman Advising Ravana
Chaupai: Rama charana pankaja ura dharahu, lanka achala raju tumha karahu.
rishi pulasti jasu bimala mayanka, tehi sasi mahu jani hohu kalanka.1.
Meaning: Install the image of Sri Rama’s lotus feet in your heart and enjoy the uninterrupted sovereignty of Lanka. The glory of the sage Pulastya (your grandfather) shines like the moon without its spot; be not a speck in that moon.
136 – Rama’s Name’s Glory
Rama nama binu gira na soha, dekhu bichari tyagi mada moha.
basana hina nahi soha surari, saba bhushana bhushita bara nari.2.
Meaning: Speech is charmless without Sri Rama’s name. Ponder and see for yourself, casting aside arrogance and infatuation. A fair lady without clothes, O enemy of gods, does not commend herself even though adorned with all kinds of jewels.
137 – Without Rama Fortune itself is Unfortunate
Rama bimukha sanpati prabhutai, jai rahi pai binu pai.
sajala mula jinha saritanha nahi, barashi gae puni tabahi sukhahi.3.
Meaning: The fortune and lordship of a man who is hostile to Rama eventually leave him even if they stay a while, and are as good as lost if acquired a new.
138 – Enmity with Sri Rama is Unforgivable
sunu dasakantha kahau pana ropi, bimukha Rama trata nahi kopi.
sankara sahasa bishnu aja tohi, sakahi na rakhi Rama kara drohi.4.
Meaning: Listen, O ten-headed ravana, I tell you on oath: there is none to save him who is opposed to Sri Rama. Shankara, Vishnu and Brahma in their thousands are unable to protect you, an enemy of Sri Rama.(1-4)
139 – Abandon Pride and Adore Rama
Doha: mohamula bahu sula prada tyagahu tama abhimana,
bhajahu Rama raghunayaka kripa sindhu bhagavana.23.
Meaning: Abandon pride, which is the same as Tamoguna (darkness), rooted as it is in ignorance and is a source of considerable pain; and adore Lord Sri Rama, the Chief of the raghus and an ocean of compassion.(23)
140 – Ravana Laughed At Hanuman Ji
Chaupai: jadapi kahi kapi ati hita bani, bhagati bibeka birati naya sani.
bola bihasi maha abhimani, mila hamahi kapi gura bara gyani.1.
Meaning: Although Hanuman gave him exceedingly salutary advice, full of devotion, discretion, dispassion and wisdom, the most haughty ravana laughed and said, We have found a most wise Guru in this monkey !
141 – Ravana Threatened Hanuman
mrityu nikata ai khala tohi, lagesi adhama sikhavana mohi.
ulata hoihi kaha hanumana, matibhRama tora pragata mai jana.2.
Meaning: Death hangs over your head, O wretch; that is why you have started exhorting me, O vile monkey. Just the contrary is going to happen; retorted Hanuman. I clearly perceive that you are laboring under some mental illusion.
142 – Demon Rushed to Kill Hanuman
suni kapi bachana bahuta khisiana, begi na harahu murha kara prana.
sunata nisachara marana dhae, sachivanha sahita bibhishanu aye.3.
Meaning: Hearing these words of Hanuman ravana got nettled. Why not some of you quickly kill this fool? As soon as the demons heard it, they rushed forward to kill him. That very moment came Vibhishana (ravana’s youngest brother) with his counsellors.
143 – Vibhishana Stopped Ravana
nai sisa kari binaya bahuta, niti birodha na maria duta.
ana danda kachu karia gosai, sabahi kaha mantra bhala bhai.4.
Meaning: Bowing his head he made humble entreaty: It is against all statecraft: an envoy must not be killed. He may be punished in some other way, my master. All exclaimed to one another, This is sound counsel, brother.
144 – Ravana Agreed Not to Kill Messenger
sunata bihasi bola dasakandhara, anga bhanga kari pathai bandara.5.
Meaning: Hearing this the ten-headed ravana laughed and said, All right, the monkey may be sent back mutilated.(1-5)
145 – Ravana Announced to Burn Hanuman’s Tail
Doha: kapi ke mamata pu cha para sabahi kahau samujhai,
tela bori pata ba dhi puni pavaka dehu lagai.24.
Meaning: A monkey is very fond of his tail: I tell you this secret. Therefore, swathe his tail with rags soaked in oil and then set fire to it.(24)
146 – Ravana Wants to Send Hanuman Tailless
Chaupai: punchhahina banara taha jaihi, taba satha nija nathahi lai aihi.
jinha kai kinhisi bahuta barai, dekhau mai tinha kai prabhutai.1.
Meaning: When the tailless monkey will go back, the wretch will bring his master with him, and I shall have an opportunity of seeing his might, whom he has so lavishly exalted.
147 – Demons Rushed to Fulfill Command
bachana sunata kapi mana musukana, bhai sahaya sarada mai jana.
jatudhana suni ravana bachana, lage rachai murha soi racana.2.
Meaning: Hanuman smiled to himself on hearing these words. Goddess sarada has proved helpful to me, I believe. On hearing ravana’s command the stupid demons started doing as they were bid.
148 – Tail Grew Extremely
raha na nagara basana ghrita tela, barhi punchha kinha kapi khela.
kautuka kaha aaye purabasi, marahi charana karahi bahu ha si.3.
Meaning: I believe. On hearing ravana’s command the stupid demons started doing as they were bid. Not a rag was left in the city nor a drop of ghee (clarified butter) or oil, the tail had grown to such a length through Hanuman’s playful gesture. The citizens thronged to see the fun; they kicked Hanuman and jeered much at him.
149 – Tail Set Fire
bajahi dhola dehi saba tari, nagara pheri puni puchha prajari.
pavaka jarata dekhi hanumanta, bhayau parama laghurupa turanta.4.
Meaning: With beating of drums and clapping of hands they took him round the city and then set fire to his tail. When Hanuman saw the fire blazing, he immediately assumed an utterly diminutive size
150 – Hanuman Climbed to the Top
nibuki charheu kapi kanaka atari, bhai sabhita nisachara nari.5.
Meaning: and slipping out of his bonds sprang to the attics of the gold palace, to the dismay of the demonesses.(1-5)
151 – Hanuman Laughed With Roar
Doha: hari prerita tehi avasara chale maruta unchasa,
attahasa kari garja kapi barhi laga akasa.25.
Meaning: At that moment, impelled by God, all the forty-nine winds began to bluster. Hanuman roared with a loud laugh and swelled to such a size that he seemed to touch the sky.(25)
152 – Hanuman Ji Started Burning Lanka
Chaupai: deha bisala parama haruai, mandira te mandira charha dhai.
jarai nagara bha loga bihala, jhapata lapata bahu koti karala.1.
Meaning: Though colossal in size, Hanuman appeared most nimble-bodied; he ran and sprang from palace to palace. The city was all ablaze and the people were at their wit’s end.
153 – Everybody was Terrified
tata matu ha sunia pukara, ehiavasara ko hamahi ubara.
hama jo kaha yaha kapi nahi hoi, banara rupa dhare sura koi.2.
Meaning: Terrible flames burst forth in myriads and piteous cries were heard everywhere: O father ! Ah, my mother ! Who will save us at this hour? As I said, he is no monkey but some god in the form of a monkey.
154 – Vibhishana House was Unharmed
sadhu avagya kara phalu aisa, jarai nagara anatha kara jaisa.
jara nagaru nimisha eka mahi, eka bibhishana kara griha nahi.3.
Meaning: Such is the result of despising a noble soul: the city is being consumed by fire as though it had no master. In the twinking of an eye Hanuman burnt down the whole city barring the solitary house of Vibhishana.
155 – Hanuman Ji was Unharmed Too
ta kara duta anala jehi sirija, jara na so tehi karana girija.
ulati palati lanka saba jari, kudi para puni sindhu majhari.4.
Meaning: Parvati, (continues Lord Shiva,) Hanuman went unscathed because he was the messenger of Him who created fire itself. He burnt the whole of Lanka from one end to the other and then leapt into the ocean.(1-4)
156 – Hanuman Ji Approached Sita
Doha: pucha bujhai khoi shrama dhari laghu rupa bahori,
janakasuta ke age thad bhayau kara jori.26.
Meaning: After quenching his tail and relieving his fatigue he resumed his diminutive form and stood before Janaka’s Daughter with joined palms.(26)
157 – Hanuman Ji Asked Sita for a Token
Chaupai: matu mohi dije kachhu chinha, jaise raghunayaka mohi dinha.
churamani utari taba dayau, harasha sameta pavanasuta layau.1.
Meaning: Be pleased, Mother, to give me some token, such as the Lord of the raghus gave me. She there upon unfastened the jewel on Her head and gave it to the son of the wind god, who gladly received it.
158 – Tell Lord About My Grief
kahehu tata asa mora pranama, saba prakara prabhu puranakama.
dina dayala biridu sambhari, harahu natha mama sankata bhari.2.
Meaning: Convey my obeisance to Him, dear son, with these words: My lord is all sufficient; yet recalling Your vow of kindness to the afflicted, relieve, O master, my grievous distress.’ repeat to him, my son, the episode of Indra’s son (Jayanta) and remind the Lord of the might of His arrows
159 – Tell Him to Come Soon
tata sakrasuta katha sunaehu, bana pratapa prabhuhi samujhaehu.
masa divasa mahu nathu na ava, tou puni mohi jiata nahi pava.3
Meaning: If the Lord does not arrive here within a month, he will not find me alive. Tell me, Hanuman, how can I preserve my life; for you too, my son, now speak of going
160 – Sita Found Peace
kahu kapi kehi bidhi rakhau prana, tumhahu tata kahata aba jana.
tohi dekhi sitali bhai chhati, puni mo kahu soi dinu so rati.4.
Meaning: Your sight had brought relief to my heavy heart: I have before me now the same dreary days and weary nights.(1-4)